-
1 überspringen
I * vi (s) (von D zu D, auf A)1) перепрыгивать, перескакивать ( с одного места на другое)2) перен. переходить, перескакивать ( с одного на другое)auf ein anderes Thema überspringen — перескочить ( заговорить совсем) на другую темуII * vt -
2 überspringen
1. перепры́гивать, переска́кивать ( с одного места на другое)2. перен. переходи́ть, переска́кивать ( с одного на другое)überspríngen* II vt1. перепры́гивать, переска́кивать (через ров и т. п.; перен. через класс)2. пропуска́ть ( страницу при чтении) -
3 Forderungsauswechselung
сущ.юр. новация, замена требования (одного на другое)Универсальный немецко-русский словарь > Forderungsauswechselung
-
4 Forderungsauswechslung
сущ.юр. новация, замена требования (одного на другое)Универсальный немецко-русский словарь > Forderungsauswechslung
-
5 sprunghaft
прил.1) общ. лавинообразно, перескакивающий с одного на другое, резкий, резко, скачком, неуравновешенный, скачкообразный2) геол. неравномерный3) тех. прерывистый, растрескивающийся, с перерывами4) дор. ступенчатый5) яд.физ. скачкообразно6) судостр. скачками -
6 Aneinanderreihung
f <-, -en> нанизывание (одного на другое) -
7 Umschlagen
сущ.1) общ. (s, швейц. тж. h) резко меняться (о погоде, о ходе чего-л.), резкий переход (из одного состояния в другое)2) тех. заворачивание, загибание, обёртывание, опрокидывание, отгибание, отгибка, перевалка, перегрузка, перекидывание, переработка (грузов), переход (напр. из одного состояния в другое)3) полигр. переворачивание (листа слева направо: захваты схватывают лист при печати обеих сторон с одного и того же его края)4) текст. скисание, порча (мягчильной жидкости)5) электр. изменение направления, переход из одного положения в другое (напр. контакта реле), изменения направления6) пищ. пропионово-кислое брожение, пусс (болезнь вина), взбалтывание (бутылок с игристым вином), перемещение (зерна из силоса в силос)7) автом. переключение -
8 umschlagen
сущ.1) общ. (s, швейц. тж. h) резко меняться (о погоде, о ходе чего-л.), резкий переход (из одного состояния в другое)2) тех. заворачивание, загибание, обёртывание, опрокидывание, отгибание, отгибка, перевалка, перегрузка, перекидывание, переработка (грузов), переход (напр. из одного состояния в другое)3) полигр. переворачивание (листа слева направо: захваты схватывают лист при печати обеих сторон с одного и того же его края)4) текст. скисание, порча (мягчильной жидкости)5) электр. изменение направления, переход из одного положения в другое (напр. контакта реле), изменения направления6) пищ. пропионово-кислое брожение, пусс (болезнь вина), взбалтывание (бутылок с игристым вином), перемещение (зерна из силоса в силос)7) автом. переключение -
9 Affektirradiation
сущ.психол. иррадиация аффекта (перемещение отрицательного или положительного аффекта с одного лица на другое; распространение аффекта на представления, не принимавшие участие в его возникновении), распространение аффекта (перемещение отрицательного или положительного аффекта с одного лица на другое; распространение аффекта на представления, не принимавшие участие в его возникновении), расширение аффекта (перемещение отрицательного или положительного аффекта с одного лица на другое; распространение аффекта на представления, не принимавшие участие в его возникновении) -
10 Kippzeit
сущ.1) тех. время релаксации, время на разгрузку (опрокидыванием)2) горн. продолжительность разгрузки3) радио. период развёртки4) электр. время переброса схемы из одного устойчивого положения в другое, время перехода схемы из одного устойчивого положения в другое, период релаксационных колебаний5) микроэл. время переброса, время перехода из одного устойчивого состояния в другое -
11 Umschlag
сущ.1) общ. аборт, выкидыш, обложка, перегрузка, переработка (грузов), резкий переход (из одного состояния в другое), суперобложка (книги), отворот (на платье), (внезапная) перемена (напр., погоды), компресс, конверт, обшлаг, (тк.sg) перевалка (грузов), обёртка2) геол. (For.) оборот3) авиа. внезапная перемена погоды, внезапное изменение направления ветра, переход (напр. из одного состояния в другое)4) мед. обёртывание, укутывание, примочка5) тех. отгиб кромки, перекидка, перелом, переход, резкое изменение, изменение (погоды, настроения), заворот (слоёв корда), (внезапная) перемена6) экон. оборот (средств, капитала), (тк.sg) оборот, перемена, перемена, оборот (напр. средств)7) авт. подгиб, подгибание, переработка грузов8) горн. манжета9) радио. изменение (цвета, окраски, полярности)10) текст. перекидывание11) электр. поворот, перемена (напр. полярности), переключение12) нефт. грубооборот, грузооборот, перевалка груза, цикл опорожнения-закачки, закачки отбора (в подземном хранении)14) швейн. (тех.) перекидывание15) свар. загиб (кром5ки листа), перекидка (способ проверки перпендикулярности вала к плоскости)17) внеш.торг. перегрузка (тк. sg), перевалка, перевалка, оборот (средств, капитала; тк. sg)18) дер. оборот рубки, перегрузка (пиломатериалов)19) аэродин. переход (из одного состояния в другое)20) ВМФ. перевалка грузов, изменение (погоды)21) рукод. накид (в вязании) -
12 ein
I 1. m (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines)1)nur ein Bär kann so brummen — только медведь может так рычатьmit der Beredsamkeit eines Cicero — с красноречием Цицеронаnicht jeder Dichter ist ein Goethe — не всякий поэт - Гётеso ein Arzt, ein solcher Arzt, solch ein Arzt — такой врачso ein Dummkopf!, ist das ein Dummkopf! — такой дурак!, вот дурак!an ein hohes Ministerium... — канц. в министерство... ( обращение в заявлениях)hat jemand einen Bleistift? - Hier ist einer — есть у кого-нибудь карандаш? - Вот карандаш; Вот, возьмитеwillst du eine Feder haben? - Ich habe schon eine — тебе нужно ( дать) перо? - У меня уже естьdie Wohnung besteht aus zwei Zimmern, einem größeren und einem kleineren — квартира состоит из двух комнат:одна побольше, а другая поменьшеj-m eine um die Ohren hauen — разг. дать кому-л. затрещинуgib ihm doch eins (mit dem Stock)! — разг. дай ему (разок) хорошенько( палкой)!wir wollen noch eins singen! — разг. споём ещё (песенку)!er pfiff sich eins — разг. он насвистывал (песенку)sie tranken immer noch eins — разг. они всё пили и пилиdas ist eine! — фам. вот женщина ( баба)!; уж она толк знает!; уж она умеет!2. (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines) pron indef (тк. без сущ..; с артиклем или согласуемым определением склоняется как прилагательное)1) кто-то, кто-нибудь, кто-либоeiner muß mit gutem Beispiel vorangehen — кто-то должен подать хороший примерein er der Arbeiter wird ihnen helfen — кто-нибудь из рабочих вам поможетer ist belesen wie selten einer — такую начитанность, как у него, редко встретишь; редко встретишь кого-нибудь, кто был бы так начитанso einer wird das nicht tun — такой( человек) этого не сделает2) соответствует по значению местоимению man; на русский язык, как правило, отдельным словом не переводитсяwas einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen — чего не знаешь, о том судить не можешь ( о том не суди)wie kann einer so töricht sein? — и как можно быть таким глупым?was einer nicht erleben kann — (и) чего только не случается ( не увидишь) на свете, (и) чего только не приключается с человекомda kann einer (разг. eins) närrisch werden — фам. тут обалдеть можноsage nur einer! — нет, что вы говорите!, ну скажите на милость!das kann einem alle Tage zustoßen ( passieren) — это может в любой момент со всяким случитьсяdas kommt einem fremd vor — это кажется страннымSie machen einem bange — вы пугаете меня; так можно напугать человека3. (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines) num(с артиклем или согласуемым определением склоняется как слабое прилагательное)die Uhr ist eins, es ist eins, es ist ein Uhr — (время) часes ist halb eins — (время) половина первогоeins, zwei, drei! — раз, два, три!es war nur einer da — там был ( присутствовал) только один (человек)nur einer (von ihnen beiden) hat zu bestimmen — лишь один (из них двоих) должен распоряжатьсяeiner für alle, alle für einen — один за всех, все за одногоeins gefällt mir nicht an ihm: seine Nachlässigkeit — одно не нравится мне в нём - его неряшливостьeins tut not — нужно одноeins darfst du nicht vergessen — одного ты не должен забыватьI a — ком. первой категории, высшего качества, первого сорта; разг. отличный, первоклассный, наилучшийsein Gedächtnis ist I a — разг. у него отличная памятьdas eine, das not tut... — единственно необходимое...das eine wie das andere — и то, и другоеdieser eine Mann — один этот человекdieses eine Mal — (только) на этот разmein einer Sohn — разг. один из моих сыновейer hat sich in mehr als einem Falle bewährt — он проявил себя не только в этом одном случаеauf einen Hieb fällt kein Baum — посл. одним ударом дерева не срубишь2) один (и тот же), одна (и та же), одно (и то же); одинаковый, одинаковая, одинаковоеvon einer Größe — одинаковой величины, одинакового размераBlitz und Donner waren eins — молния и гром слилисьwir sind eins — мы солидарны ( едины, единодушны)wir werden schon eins werden — мы как-нибудь договоримся ( придём к соглашению)die beiden Staaten waren sich in diesen Bestrebungen eins — оба государства были едины в своих устремленияхes läuft ( kommt) auf eins hinaus ( heraus) — это сводится к одному и тому же; это будет иметь тот же результат; это в конце концов безразличноdas ist ja alles eins — это ведь всё равно3) единый, одинsein ganzer Körper war eine Wunde — всё его тело представляло одну сплошную рану ( было одной сплошной раной)eine Stimme des Lobes ertönte aus dem Münde aller Zuschauer — единодушный возглас одобрения вырвался из уст. зрителей••eins ins andere reden — сбиваться с темы, вести сбивчивый разговорin einem fort, разг. in einem weg ( hin), in einer Tour — беспрерывно, беспрестанно, без умолкуin eins setzen — приравнивать, ставить на одну доскуunter einem — австр. канц. вместе с тем (что было сказано ранее, что говорилось выше)er ist ihr ein und alles — он для неё всё, она в нём души не чаетsie sind ein Herz und eine Seele, sie sind ein Herz und ein Sinn — они живут душа в душуeiner ist keiner — посл. = один в поле не воинeines Mannes Rede ist keines Mannes Rede — посл. пусть будет выслушана и другая сторонаII adv1)bei j-m aus und ein gehen — часто бывать у кого-л.nicht ( weder) aus noch ein wissen — не знать, что делать( что предпринять, как быть); не находить выхода2) включено ( надпись на приборе) -
13 umschiffen
гл.1) общ. перегружать с одного судна на другое, объезжать (вокруг чего-л.; на корабле), пересаживать с одного судна на другое (пассажиров)2) книжн. объехать (вокруг чего-л.; на корабле), объезжать3) ВМФ. перегружать на другое судно, обходить (на корабле вокруг чего-л.)4) судостр. обходить (одним судном другое) -
14 Betriebszyklus
рабочий цикл
Все автоматические и ручные действия, проводимые в течение одного периода работы управляемого оборудования от запуска до остановки.
[ГОСТ IЕС 60730-1-2011]
рабочий цикл
Последовательность операций перемещения из одного положения в другое с возвратом в первое положение и с прохождением через все другие положения при их наличии.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
рабочий цикл (контактного коммутационного аппарата)
Последовательность операций перемещения из одного положения в другое с возвратом в первое положение и с прохождением через все другие положения при их наличии
[ ГОСТ Р 52726-2007]
[ ГОСТ Р 52565-2006]
рабочий цикл
Выраженное в процентах отношение времени протекания тока (Вкл.) к общему времени одного цикла переключения.
Например 30 % «Вкл.»
по МЭК 50 (151), МЭК 151-4-6**.
[ ГОСТ 28627-90]
рабочий цикл
-
[IEV number 151-16-02]EN
duty cycle
specified sequence of operating conditions
[IEV number 151-16-02]FR
cycle de service, m
séquence spécifiée de conditions de fonctionnement
[IEV number 151-16-02]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betriebszyklus
-
15 Umwandlung
сущ.1) общ. преобразование, превращение2) геол. переход, трансформация3) тех. перестройка, трансформирование, переход (из одного состояния в другое), перевод (из одной системы счисления в другую)4) юр. замена, обмен, реорганизация5) артил. модернизация, переделка7) психол. модификация8) электр. переход из одного состояния в другое9) выч. конвертирование, трансляция (напр. программы)10) нефт. риформинг11) свар. фазовое превращение, фазовый переход12) внеш.торг. изменение, конверсия -
16 umschiffen
I vtперегружать с одного судна на другое; пересаживать с одного судна на другое ( пассажиров)II vtобъезжать (на корабле) (вокруг чего-л.)die Erde umschiffen — совершить кругосветное плавание -
17 Filmtransport
сущ.1) кино. протягивание плёнки2) радио. протяжка плёнки3) фото. перемотка плёнки4) электр. перемотка фотоплёнки, подача киноплёнки, подача плёнки, продвижение киноплёнки, продвижение плёнки5) судостр. конвейерная подача6) кинотех. передвижение киноплёнки, передвижение плёнки, продвижение фильма, транспортирование фильма, транспортировка фильма, перевозка фильмокопий, транспортирование плёнки, транспортировка плёнки, транспортирование рулонов киноплёнки (из одного помещения в другое на кинокопировальной фабрике), транспортирование рулонов плёнки (из одного помещения в другое на кинокопировальной фабрике) -
18 Verholung
сущ.лес. перевод судна с одного места погрузки на другое, перевод судна с одного места разгрузки на другое -
19 Umschlagen
n1) перевалка, перегрузка; переработка ( грузов)4) переход из одного положения в другое (напр. контакта реле)5) переход (напр. из одного состояния в другое)7) отгибание; загибание; заворачивание8) обёртывание• -
20 Verholung
f́перевод судна с одного места погрузки на другое; перевод судна с одного места разгрузки на другоеDeutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Verholung
См. также в других словарях:
Перескакивать с одного на другое — Разг. Говорить бессвязно, непоследовательно, пропуская подробности. Разговора не получилось. Мысли его путались, он перескакивал с одного на другое (В. Пронин. Будь здоров, сосед) … Фразеологический словарь русского литературного языка
перепрыгивая с одного на другое — нареч, кол во синонимов: 3 • беспорядица (7) • из пятого в десятое (3) • … Словарь синонимов
Перескакивать с одного на другое — Разг. Говорить бессвязно, непоследовательно. Ф 2, 41 … Большой словарь русских поговорок
переходивший из одного состояния в другое — прил., кол во синонимов: 3 • обращавшийся (71) • принимавший иной вид (2) • … Словарь синонимов
время перехода из одного состояния в другое — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN transition time … Справочник технического переводчика
задержка на переход электродвигателя из одного состоянияния в другое, из состояния "ВПЕРЕД" в состояние "НАЗАД" — задержка на переход электродвигателя из одного состоянияния в другое, из состояния "ВПЕРЕД" в состояние "НАЗАД" [Интент] Тематики управление электродвигателями EN motor transition timeout … Справочник технического переводчика
наложение одного графического изображения на другое — перекрывать 1) наложение (в памяти), перекрытие; проф. оверлей (фрагмент программы, хранящийся на внешнем ЗУ и загружаемый в память по мере необходимости. Оверлеи применялись в системах без виртуальной памяти) 2) pl. оверлейная программа 3) проф … Справочник технического переводчика
отделять аутентификатор от одного сообщения, чтобы аутентифицировать другое — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4583] Тематики защита информации EN strip an authenticates off one message to authenticate another … Справочник технического переводчика
перегрузка (с одного транспортного средства на другое) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN transloading … Справочник технического переводчика
переход (из одного состояния в другое) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN conversion … Справочник технического переводчика
переход из одного состояния в другое — — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN transition … Справочник технического переводчика